Las penas del joven Werther (Johann Wolfgang Goethe)

Entre 1767 a 1785 abarcó un movimiento literario creado por jóvenes escritores de origen alemán denominado “Sturn und Drang”, que traducido al español sería algo así como “Tormenta e ímpetu” o “Tormenta e impulso”. Fue un movimiento prerromántico influenciado por las ideas filosóficas de Kant, Schelling, Herder y Schopenhauer. 

El movimiento establecía como fuente de inspiración el sentimiento en vez de la razón, oponiéndose de esta manera al neoclasicismo francés. Lessing, Schiller y Goethe fueron los máximos representantes del Sturn und Drang. (https://books.google.es/books?id=JLzG66f3zF0C&pg=PA11&dq=Romanticismo+es+un+movimiento+cultural&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjhnILxj5bYAhUHPxQKHa6SDMgQ6AEINzAD#v=onepage&q=Romanticismo%20es%20un%20movimiento%20cultural&f=false)

En ese sentido, la novela epistolar “Las penas del joven Werther” es quizá la más representativa del movimiento Sturn und Drang. 

Werther es un joven artista de buenos modales, culto, admirador de la naturaleza y de una delicada sensibilidad. Es claramente la representación del romanticismo. Constantemente le escribe cartas a su amigo Wilhelm contándole sus experiencias. 

Por cierto, aquí me encuentro muy bien; la soledad es un bálsamo exquisito para mi corazón en esta comarca paradisíaca, y esta joven estación del año calienta con toda su fuerza mi a menudo vacilante corazón. Cada árbol, cada seto es un ramo de flores, y uno quisiera ser un abejorro para revolotear entre ese mar de fragancias y poder hallar en él todo su alimento.

Goethe, cambiará el destino del joven Werther cuando este conoce a una joven llamada Lotte momentos previos a la fiesta campestre. Desde ese momento Werther queda perdidamente enamorado de Lotte. Ambos se hacen amigos y se frecuentan, hay afinidad entre ellos y se llevan muy bien. Pero las posibilidades de que el sueño de Werther se concreten son prácticamente nulas porque Lotte está comprometida con Albert. Pese a ello Werther sigue visitando a Lotte. 

…cuando se ofreció a mis ojos el espectáculo más encantador que he visto jamás. Seis niños, de entre dos y once años, pululaban por la antesala en torno a una muchacha de hermosa figura y mediana estatura, que llevaba puesto un sencillo vestido blanco con unos lazos de un color rojo pálido en los brazos y el pecho...


Con el paso de los días, semanas y meses el joven Werther vive sus días lleno una tensión emocional. Poco a poco irá cayendo en una gran depresión causada por la imposibilidad de ese amor. Su patetismo exaltado lo llevará a un final trágico. 

Lotte, ni mil años podrán borrar esa impresión y yo sé que no puedes odiar a quien arde así por ti.

¡Levantar el telón y pasar al otro lado!  ¡Eso es todo! ¿Y por qué esa vacilación y ese temor? ¿Porque no se sabe lo que hay detrás? ¿Porque de allí no se regresa? Y porque, en realidad, es una cualidad de nuestro espíritu sospechar que hay confusión y oscuridad allí donde no sabemos nada concreto.

¡A veces no comprendo cómo puede amarla otro, cómo le es lícito amarla, cuando solo yo la amo tan plena, tan íntimamente, sin conocer otra cosa, sin saber otra cosa, sin tener otra cosa que no sea ella!

La novela tuvo una gran repercusión en la sociedad de entonces, sobre todo en los jóvenes. 

Muchos jóvenes de la época fueron inducidos al suicidio por las desventuras de Werther. Goethe incluso fue acusado de "socavar los valores morales y religiosos”. (https://www.dw.com/es/cuando-el-suicidio-es-convertido-en-fascinaci%C3%B3n/a-38912305)

La publicación de la novela consagró rápidamente a Goethe como un gran autor. 

Como dato clave, mucho de lo que se cuenta en la novela romántica está basada en las propias experiencias del autor.

Otros datos: 
La versión leída fue traducida por Isabel Hernández, quien ha colocado muchas notas explicativas en favor de la comprensión del libro. Asimismo, el ejemplar contiene varias ilustraciones de Daniel Chodowiecki lo cual permite que la lectura sea más agradable. 

Comparto aquí otras de las ilustraciones de Chodowiecki que se encuentran en la novela:





Si desean leer algo romántico del siglo XVIII, esta obra puede ser una opción. 

Ficha técnica: 
Título del ejemplar: Las penas del joven Werther 
Autor: Johann Wolfgang Goethe 
País del autor: Alemania 
Año del ejemplar: ---- 
Traducción: Isabel Hernández 
Editorial del ejemplar: -- 
Formato de lectura: e-book 
Título original: Die Leiden des jungen Werther 
Año de publicación en el idioma original: 1774 
Idioma original: alemán 
Editorial de la primera publicación: 
Género: Novela epistolar 
Otros datos: 
Ilustraciones: Daniel Nikolaus Chodowiecki 
Contenido de la obra: Notas al texto, Libro primero, Libro segundo, El editor al lector, Autor, Notas. 
Leído en la app Moon+ Reader Pro 
Horas de lectura según la app: 5.31 horas 

Comentarios

  1. Yo, lo calificaría, locura por un amor no correspondido

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues, sí. Prefirió la muerte que vivir sufriendo por amor.

      Eliminar

Publicar un comentario