domingo, 27 de septiembre de 2020

Morfina (Mikhail Bulgákov)

 

Portada referencial

“Si yo no estuviera maleado por mi formación de médico, afirmaría que normalmente el ser humano solo puede trabajar después de una inyección de morfina”

Luego de leer la novela El maestro y Margarita, quedé completamente fascinado con la pluma y fantasía de Bulgákov. Si desean leer la reseña que hice de El maestro y Margarita pueden hacer click aquí

Como muchos escritores, Mikhail Bulgákov tenía una profesión, era médico. Durante la primera guerra mundial sirvió como médico voluntario en la Cruz Roja. Lamentablemente sufrió heridas muy graves que solo gracias a la administración del medicamento morfina pudo soportarlo. La morfina es una sustancia altamente adictiva, y Mikhail cayó presa de la adicción. Felizmente pudo escapar de la adicción y en 1921 escribiría su novela “Morfina” publicándose recién en 1927 en la revista Meditsinkii Rabotnik. 

Morfina, es una novela corta de carácter semiautobiográfico en el cual se narra, con la claridad de alguien que ha sufrido toda la experiencia, el proceso de degradación física y mental de una persona que cae bajo el yugo de la adicción a la morfina. 

El relato inicia narrado en primera persona por el Dr. Bomgard, quien habiendo terminado sus prácticas de medicina se siente algo más libre por cuanto ahora solo es una pieza de un gran engranaje del sistema sanitario. El relato de pronto es interrumpido por la llegada de una carta. La carta contiene una receta solicitando morfina en una solución al 4 por ciento. Además, en esta carta se le solicita expresamente que vaya al encuentro del remitente debido a que este se encuentra gravemente enfermo. La carta está firmada por el Dr. Serguéi Poliakov, médico del Hospital Gorelovo. 

“En nombre de nuestra amistad y de nuestros años en la universidad, le ruego lo más rápido posible. Aunque sea por un día. Aunque sea solo por una hora. Si usted me dice que estoy desahuciado, le creeré…¿Pero quizá aún pueda salvarme…?...” 

Sin embargo, una hora después el médico Bomgard es sorprendido con un llamado a su puerta. Recibe la noticia de que el Dr. Poliakov se ha disparado. En su lecho de muerte, el Dr. Poliakov le dice a Bomgard que el diario es suyo. También dejó una nota. 

“He renunciado a curarme. No hay esperanza. Tampoco quiero seguir sufriendo. Ya he tenido suficiente. Quiero prevenir a otros para que tengan cuidado con los cristales blancos que se disuelven en veinticinco partes de agua. He confiado demasiado en ellos y me han destruido. Le regalo mi diario… Si le interesa, lea la historia de mi enfermedad.” 

A partir de entonces, la historia cambia de narrador, ahora será el Dr. Poliakov a través de su diario quien nos contará su historia que inicia alrededor de un año antes del fatal desenlace. 

El diario que Poliakov deja a Bomgard será el texto que leeremos desde entonces en el cual se narra el motivo por el cual el Dr. Poliakov tuvo que administrarse morfina y cómo poco a poco fue cayendo en la espiral de la adicción llevándole a su fatídico final. Un diario íntimo de un año de enfermedad. 

Una obra muy interesante y sobre todo un testimonio valioso sobre los efectos nocivos de la adicción. Recomendable.

Dejo aquí algunos fragmentos del texto:

"...En realidad comprendo su preocupación. Efectivamente el morphium hidrochloricum es algo terrible. La adicción a él se crea con mucha rapidez. Pero una afición moderada, ¿acaso es mofinismo...?

" El diablo es una ampolla. ¡La cocaína es el diablo en una ampolla!"

"Yo, el desdichado doctor Poliakov, que en febrero de  este año enfermó de morfinismo, advierto a todos aquellos a quienes les toque mi misma suerte, que no traten de sustituir la morfina por cocaína. La cocaína es el veneno más terrible y pérfido. Ayer, Ana apenas logró reanimarme con alcanfor; hoy soy una especie de cadáver..."

domingo, 13 de septiembre de 2020

Crimen y castigo (Fedor Dostoievski)

“Vano consuelo para él poder decirse que, transcurridos ocho años, solo tendría treinta y dos y podría empezar una nueva vida. ¿Qué provecho tenía? ¿Hacia dónde dirigir sus esfuerzos? Bien que se viviera por una idea, por una esperanza, incluso por un capricho, pero vivir simplemente no le había satisfecho jamás: siempre había querido algo más. Tal vez la violencia de sus deseos le había hecho creer tiempo atrás que era uno de esos hombres que tienen más derechos que el tipo común de los mortales”

Lectura # 148


Ficha técnica:

Título del ejemplar: Crimen y castigo
Autor: Fedor Dostoievski
País del autor: Rusia
Año del ejemplar: ---
Traductor: José Fernández
Editorial del ejemplar: --
Formato de lectura: e-book
Título original: Преступление и наказание
Año de publicación en el idioma original: 1866
Idioma original: ruso
Editorial de la primera publicación: Revista El mensajero ruso
Género: Novela

Otros datos:
Páginas: 650 según wikipedia
Fue publicada por primera vez en la revista El mensajero ruso, en 1866, en doce partes, y publicada después como novela.  

Contenido de la obra: seis (06) partes: Parte 1 (7 capítulos), parte 2 (7 capítulos), parte 3 (6 capítulos), parte 4 (6 capítulos), parte 5 (5 capítulos) y parte 6 (8 capítulos); además de un epílogo (que consta de 2 partes) 

Leído en la app Moon+ Reader Pro
Horas de lectura según la app: 29.18 horas 

Esta obra, se encuentra dentro de la lista de los 100 mejores libros de la historia (Biblioteca Mundial), según lo propuesto por 100 escritores de 54 países diferentes, recopiladas y organizadas en el año 2002 por el Club del Libro Noruego. 

Comentario: 

Acabo de releer Crimen y castigo. Al principio empecé leyendo una versión en tapa dura traducido por Rafael Cansinos Assens. Me encantó la introducción de Carlos Pujol, muy lleno de detalles e interpretaciones de la literatura de Dostoievski (No recomendable para lo neófitos en Crimen y castigo porque está lleno de spoilers), me cayó muy bien debido a que era como recordar algunos hechos fundamentales de la obra. 

Pero cuando iniciaba ya con la novela en sí, noté cierta dificultad para seguir la lectura con la armonía que me tenía acostumbrado cuando leo al ruso. Y es que algunas construcciones del texto no me agradaban del todo. Es como si no estuviera leyendo al Dostoievski que recordaba. Fue ese el motivo que me llevó a navegar por la internet para averiguar si habían otras traducciones de Crimen y castigo y qué diferencias significativas existían. Encontré un artículo muy interesante donde se compara algunas de las diferentes traducciones existentes al español de un pasaje de la obra. Aquí dejo el vínculo del artículo 

Así que me vi forzado a cambiar de traducción, de Cansino Assens en la edición en papel que tengo a José Fernández en e-book. La traducción me ha gustado mucho. 

Pasando a comentar la novela en sí misma, Crimen y castigo es una novela en la cual se plantea la tesis siguiente ¿Para alcanzar un fin mayor, es posible matar a una persona? Esta es la tesis que plantea Dostoievski en su novela dándole a Raskolnikof el rol protagónico. 

Esta tesis queda expuesta en el artículo que escribió Raskolnikof sobre la existencia de hombres ordinarios y extraordinarios, donde estos últimos tienen el derecho legítimo de matar, de quebrantar las leyes, porque persiguen bienes supremos. Los hombres ordinarios solo se dedican a obedecer las leyes. Y la referencia como hombre extraordinario para Raskolnikof es el emperador Napoleón Bonaparte. Esta tesis de Dostoievski sedujo al filósofo alemán Friedrich Nietzsche para que posteriormente planteara la tesis del “súper hombre”. Tesis que fue torcida por el nacionalsocialismo en el siglo XX para justificar los crímenes que es de conocimiento público. 

Pero ¿funcionó la tesis llevada a cabo por Raskolnikof? ¿matar a una vieja usurera le hizo un bien a la humanidad como él creía? ¿acaso la vida humana no vale tanto como otra así tenga los pecados que tenga? ¿te da derecho a quitar la vida a alguien por creer que estorba en el camino para el cumplimiento de tus planes elevados? Estas preguntas se dejan abiertas para libre interpretación. El libro propone el debate desde varios puntos de vista: el moral, el social, el de la jurisprudencia (iusnaturalismo, positivismo) y el psicológico. Por eso la novela ha trascendido, porque plantea cuestiones universales. 

“- Entonces me convencí, Sonia – continuó el joven con ardor -, de que solo posee el poder aquel que se inclina para recogerlo. Está al alcance de todos y basta atreverse a tomarlo. Entonces tuve una idea que nadie, ¡nadie!, había tenido jamás. Vi con claridad meridiana que era extraño que nadie hasta entonces, viendo los mil absurdos de la vida, se hubiera atrevido a sacudir el edificio en sus cimientos para destruirlo todo, para enviarlo todo al diablo…Entonces yo me atreví y maté… Yo solo quería llevar a cabo un acto de audacia, Sonia. No quería otra cosa: eso fue exclusivamente lo que me impulsó”

La cita es reveladora y es un anticipo de una siguiente novela igual de compleja. En esa cita se deja en claro que la anarquía y la revolución está por llegar. La novela a que me refiero es Los endemoniados, escrita por Dostoievski años después de Crimen y castigo. Aquí pueden consultar unas notas. 

A diferencia de otros libros donde termina con un crimen, Crimen y castigo prácticamente inicia con el crimen y luego inicia una exploración profunda de la psicología del personaje. Dostoievski recurre a la técnica del “monólogo interior” para exponer las ideas, pensamientos, creencias, y todo el sentir de Raskolnikof. Una técnica moderna en aquella época. Asimismo, el autor le otorga conciencia propia a sus personajes convirtiendo a la novela en algo más real. Según Bajtin (1963), Dostoievski produce una novela polifónica: “los personajes que las pronuncian son elaborados como si fueran consciencias ajenas a la consciencia del autor”. 

Crimen y castigo es una novela para releerse muchas veces. Dostoievski retrata en cada personaje los problemas sociales de la sociedad: 

Raskolnikof, estudiante universitario de 23 años, de escasos recursos, que llevado por ideas ejecuta un crimen y luego es presa de constantes debates morales finalmente entregándose a la justicia, 

Sonia, hija mayor de una familia que vive en la miseria. No tienen a nadie quien pueda socorrerlos y no tiene más remedio que dedicarse a la prostitución para sobrevivir. 

Mamerladof, ex funcionario, padre de 4 hijos, su vicio por el alcohol no hace más que destruirle y llevar a su familia a la miseria. 

Pulqueria Alejandrovna, madre de Raskolnikof, quien vive atormentada por el cambio en su hijo. Le angustia verlo en un estado lamentable. La escena final entre Raskolnikof y su madre es muy conmovedora. 

Catalina Ivanovna, madre de Sonia y tres hijos más. Hija de un funcionario. Se jacta de haber sido de buena cuna, pero la miseria, su enfermedad y la desesperación terminan con ella. 

Svidrigailov, un hombre de mala reputación, mujeriego y vividor. Se aprovechó de la bondad de Marfa Petrovna para conseguir cumplir sus bajos instintos. Sin embargo, vivía atormentado. 

Asimismo, Dostoievski pone en la novela personajes que representan el bien y el mal y entrecruza sus destinos para explorar su psicología.

Entre los personajes que representan el mal tenemos a:

Arkadi Svidrigailof, vividor, crápula. Se le sospecha de haber matado a Marfa Petrovna y a un criado. Así como de haber violado a una niña. Atormenta a Dunia, hermana de Raskolnikof, para hacerla su esposa. 

“Ha pronunciado usted la palabra “emboscada”, Avdotia Romanovna. Bien, pues si existe esa emboscada, habrá de pensar usted en que he tomado toda clase de precauciones. Sonia Simonovna no está en su habitación. Los Kapernaumof quedan lejos, a cinco piezas de aquí. Soy mucho más fuerte que usted, y tampoco puedo temer que usted me denuncie, porque en este caso perdería a su hermano, y usted no quiere perderlo ¿verdad? Además, nadie le creería. ¿Qué explicación puede tener que una joven vaya sola a visitar a un hombre soltero? O sea que, si usted se decidiese a sacrificar a su hermano, sería inútil, porque no podría probar nada. Una violación es sumamente difícil de demostrar". 

Piotr Petrovich Lujine. Farsante, se muestra inicialmente como un caballero de nobles sentimientos pero sus prácticas para conseguir el favor de Dunia son indignas. Fue prometido de Dunia, hermana de Raskolnikof. 

Mientras los personajes benévolos son:

Sonia Simonovna, será la salvación de Raskolnikof. Su amor y benevolencia será un bálsamo para él. Sonia es religiosa. La biblia ejercerá un papel fundamental en el proceso de expiación de Raskolnikof.

“De súbito, sin darse cuenta de lo que hacía y como impulsado por una fuerza misteriosa Raskolnikof se arrojó a los pies de la joven, se abrazó a sus rodillas y rompió a llorar” 

Rasumikhine, amigo de Raskolnikof. Un joven entusiasta, de nobles sentimientos y de una voluntad de hierro. Representa el amigo fiel. 

Dunia, hermana de Raskolnikof. Representa la valentía y el amor de hermano.

Pulqueria Alejandrovna, representa el amor maternal.

Mención aparte, el personaje Porfirio Petrovich, juez de instrucción, exhibe una calidad impresionante para analizar el crimen y descubrir al culpable. Los pasajes de sus dos entrevistas con Raskolnikof están llenas de ingenio. 

“En medio de todo, ha sido una suerte que no haya matado usted más que a esa vieja, pues con otra teoría habría podido usted hacer cosas cientos de millones de veces peores. Dé gracias a Dios por no haberlo permitido, pues Él tal vez, ¿Quién sabe?, tiene algún designio sobre usted.” 

Una novela muy recomendable.

Nota adicional:

Obras cinematográficas basadas en Crimen y castigo

Prestuplenie i nakazanie (1909, Imperio Ruso), de Vasili Goncharov (extraviada)
Prestuplenie i nakazanie (1913, Imperio Ruso) de Iván Petróvich Vronsky, con Pável Orlenev e Iván Petróvich Vronsky;
Crime and Punishment (1917, EUA), de Lawrence B. McGill, con Derwent Hall Caine, Marguerite Courtot y Cherrie Coleman;
Raskolnikow (1923, República de Weimar), de Robert Wiene, con Gregori Chmara y Maria Kryshanóvskaya;
Crime et Châtiment (1935, Francia), de Pierre Chenal, con Pierre Blanchar, Madeleine Ozeray y Marcelle Géniat;
Crime and Punishment (1935, EUA), de Josef von Sternberg, con Peter Lorre, Edward Arnold y Marian Marsh);
Crimen y castigo (1951, México) de Fernando de Fuentes, con Roberto Cañedo y Lilia Prado;
Crime et Châtiment (1956, Francia) de Georges Lampin, con Jean Gabin, Marina Vlady, Ulla Jakobson, Bernard Blier y Robert Hossein;
Crime and Punishment, U.S.A (1959, EUA) de Denis Sanders, con George Hamilton, Mary Murphy, Frank Silvera y Marian Seldes;
Преступление и наказание (Crimen y castigo) de Lev Kulidzhánov (1969, URSS), con Gueorgui Taratorkin, Innokenti Smoktunovski, Tatiana Bedova y Victoria Fyódorova;
Crime and Punishment (1979, cortometraje con Timothy West, Vanessa Redgrave y John Hurt);
Rikos ja rangaistus (Crimen y castigo) (1983, Finlandia, de Aki Kaurismäki);
Crimes and Misdemeanors (Crímenes y pecados / "Delitos y faltas") (1989, EUA, de Woody Allen);
Sin compasión (1994, de Francisco José Lombardi). Basada en la novela, la película fue rodada en Lima, Perú.
Crimen y castigo (1998) con Ben Kingsley y Patrick Dempsey.
Crime and Punishment (2002) con Crispin Glover y Vanessa Redgrave.
Nina (2004, Brasil), de Heitor Dhalia, con Guta Stresser, Milhem Cortaz, Anderson Faganello.
Match Point (2005), Woody Allen
Преступление и наказание (Crimen y castigo) (2007, Rusia, con Vladímir Koshevói y Andréi Panin).
Irrational Man (2015), Woody Allen

domingo, 6 de septiembre de 2020

El amor en los tiempos del cólera (Gabriel García Márquez)

 "El amor se hace más grande y noble en la calamidad"

Lectura # 147



Ficha técnica:

Título del ejemplar: El amor en los tiempos del cólera
Autor: Gabriel García Márquez
País del autor: Colombia
Año del ejemplar: 1985
Editorial: Editorial La oveja negra Ltda.
Formato de lectura: Físico
Título original: El amor en los tiempos del cólera
Año de publicación en el idioma original: 1985
Idioma original: Español
Editorial de la primera publicación: Penguin Random House
Género: Novela

Otros datos:

Páginas: 473


Información sobre el libro tomado de goodreads

[De jóvenes, Florentino Ariza y Fermina Daza se enamoran apasionadamente, pero Fermina eventualmente decide casarse con un médico rico y de muy buena familia. Florentino está anonadado, pero es muy romántico. Su carrera en los negocios florece, y aunque sostiene 622 pequeños romances, su corazón todavía pertenece a Fermina. Cuando al fin el esposo de ella muere, Florentino acude al funeral con toda intención. A los cincuenta años, nueve meses y cuatro días de haberle profesado amor a Fermina, lo hará una vez más

Comentario:

Me tardé varios meses en terminar de leerme este libro. Hace muchos años leí Cien años de soledad y quedé impresionado con la historia. Años después leí otras de sus novelas que, para desilusión mía, no me gustaron mucho, quizá por la alta expectativa que las tenía. Sabía que El amor en los tiempos del cólera era una novela de carácter romántico, cosa inusual en Gabo, asimismo, no soy lector de novelas con personajes del tipo Romeo y Julieta, pero gracias a su recomendación seguida de una tenaz insistencia, poco a poco fui leyéndola.

Desde un comienzo solo llegaba a leer hasta la parte en que se narra las excentricidades del loro del Dr. Juvenal Urbino. Luego dejaba la novela olvidada por un tiempo, mientras leía otras tantas, y volvía a empezarla, de tal manera que esas primeras páginas fueron leídas repetidas veces y solo cuando  llegué a las páginas donde hacen su aparición Fermina Daza y posteriormente la de Florentino Ariza le fui cogiendo más gusto a la lectura.

La novela El amor en los tiempos del cólera, me ha gustado mucho. Es una novela muy al estilo del Gabo donde narra con lujo de detalles la vida de varios personajes utilizando una prosa poética adornada con palabras rimbombantes y de poco uso, pero al mismo tiempo ese estilo te atrapa y te mantiene en una atmósfera paralela a la realidad donde cada personaje cobra un especial interés tanto por sus temperamentos como por sus experiencias de vida y anécdotas sorprendentes.

Como reza el título de la novela, el texto narra una historia de amor, o muy parecida al amor. Gabo, nos relata principalmente cuatro historias en diferentes épocas: la historia juvenil entre Fermina Daza y Florentino Ariza, donde este último queda prendido de amor por Fermina desde el primer momento que la ve y estará enamorado toda su vida. Florentino refleja el romanticismo llevado a un nivel enfermizo, un romanticismo como el de Romeo, Cyrano u otro personaje similar. 

"Al pasar frente al cuarto de coser vio por la ventana a una mujer mayor y a una niña, sentadas en dos sillas muy juntas, y ambas siguiendo la lectura en el mismo libro que la mujer mantenía abierto en el regazo. Le pareció una visión rara: la hija enseñando a leer a la madre. La apreciación era incorrecta sólo en parte, porque la mujer era la tía y no la madre de la niña, aunque la había criado como si lo fuera. La lección no se interrumpió, pero la niña levantó la vista para ver quién pasaba por la ventana, y esa mirada casual fue el origen de un cataclismo de amor que medio siglo después aún no había terminado."

La otra historia que nos cuenta el narrador es la vida conyugal de Fermina Daza con el médico Juvenal Urbino, un matrimonio que dura muchas décadas, donde el amor no es tan importante como la estabilidad para conservar el matrimonio, el temperamento de Fermina refleja el sentido práctico, la sensatez y conveniencia.

"Asustada por las intenciones de su padre, también Fermina Daza fue a consultarla. Las barajas le anunciaron que no había en su porvenir ningún obstáculo para un matrimonio largo y feliz, y aquel pronóstico le devolvió el aliento, porque no concebía que un destino tan venturoso pudiera ser con un hombre distinto del que amaba."

Otra historia que se cuenta es sobre la vida sexual de un Florentino Ariza adulto, donde, impedido de alcanzar el corazón de Fermina, se refugia en muchísimas mujeres para sus encuentros sexuales pasajeros. La cantidad de parejas que llegó a tener Florentino es impresionante y a más de una le llegó a tener un gran cariño.

"A falta de una deseó estar con todas al mismo tiempo, como siempre que estaba asustado. Pues aun en sus épocas más difíciles y en sus momentos peores, había mantenido algún vínculo, por débil que fuera, con las incontables amantes de tantos años: siempre siguió el hilo de sus vidas."

Finalmente, la historia final es la del reencuentro entre Florentino Ariza y Fermina Daza luego de medio siglo y ya ambos convertidos en ancianos, donde en esta etapa el amor se expresa con más fuerza porque va ligado a la calamidad.

"Hace un siglo me cagaron la vida con ese pobre hombre porque éramos demasiado jóvenes, y ahora nos lo quieren repetir porque somos demasiado viejos."

Todo esto en el marco de una sutil descripción de la situación política de Colombia de mediados del siglo XIX e inicios del siglo XX donde se expone las innumerables guerras civiles entre liberales y conservadores, el progreso económico, la deforestación de la selva, y las calamidades del cólera que azotaron el caribe por años.

"Voy a cumplir cien años, y he visto cambiar todo, hasta la posición de los astros en el universo, pero todavía no he visto cambiar nada en este país - decía-. Aquí se hacen nuevas constituciones, nuevas leyes, nuevas guerras cada tres meses, pero seguimos en la Colonia."

Una novela recomendable para pasar momentos muy gratos.

Otro dato: En el 2007 se estrenó la película basada en esta novela. Fue dirigida por Mike Newell y protagonizada por Giovanna Mezzogiorno, Javier Bardem y Benjamin Bratt